99久久精品免费看国产一区二区三区,久久久久亚洲精品中文字幕,精品亚洲国产成人蜜臀优播av,国产精品美女www爽爽爽视频 ,久久婷婷狠狠综合激情

站內(nèi)搜索

加入收藏| 設(shè)為首頁(yè)

投稿登錄

今天是2018年1月5日 星期五

當(dāng)前位置: 首頁(yè) >> 文學(xué)金閣 > 現(xiàn)代精品 > 散文 > 教育使我們富有,文學(xué)使我們高貴  文學(xué)滋養(yǎng)心靈,教育培養(yǎng)智慧
懷念傅雷 2013-04-22 16:10:55  發(fā)布者:phpcms  來源:本站

    1966年9月3日,這是傅雷和夫人朱梅馥離開這個(gè)世界的日子,今年今天,正是20周年紀(jì)念。這20年過得好快,我還沒有時(shí)間寫一篇文章紀(jì)念他們。俗話說:“秀才人情紙半張。”我連這半張紙也沒有獻(xiàn)在老朋友靈前,人情之薄,可想而知。不過,真要紀(jì)念傅雷夫婦,半張紙畢竟不夠,而洋洋大文卻也寫不出,于是拖延到今天。
  現(xiàn)在,我書架上有15卷的《傅雷譯文集》和兩個(gè)版本的《傅雷家書集》,都是傅敏寄贈(zèng)的,還有幾本舊版的《高老頭》和《歐也妮·葛朗臺(tái)》,是傅雷送給我的,有他的親筆題字。我的照相冊(cè)中有一張我的照片,是1979年4月16日在傅雷追悼會(huì)上,在趙超構(gòu)送的花圈底下,沈仲章給我照的,衣襟上還有一朵黃花。這幾年來,我就是默對(duì)這些東西,悼念傅雷。
  1939年,我在昆明。在江小鶼的新居中,遇到膝固和傅雷。這是我和傅雷定交的開始??墒俏液退娒媪奶斓臋C(jī)會(huì),只有兩次,不知怎么一回事,他和膝固吵翻了,一怒之下,回上海去了。這是我第一次領(lǐng)略到傅雷的“怒”。后來知道他的別號(hào)就叫“怒庵”,也就不以為奇。從此,和他談話時(shí),不能不提高警惕。
  1943年,我從福建回滬省親,在上海住了五個(gè)月,曾和周煦良一同到呂班路(今重慶南路)巴黎新村去看過傅雷,知道他息影“孤島”,專心于翻譯羅曼·羅蘭。這一次認(rèn)識(shí)了朱梅馥。也看見客堂里有一架鋼琴,他的兒子傅聰坐在高凳上練琴。
  我和傅雷的友誼,只能說開始于解放以后。那時(shí)他已遷居江蘇路安定坊,住的是宋春舫家的屋子。我住在鄰近,轉(zhuǎn)一個(gè)彎就到他家。50年代初,他在譯巴爾扎克,我在譯伐佐夫、顯克微支和尼克索。這樣,我們就成為翻譯外國(guó)文學(xué)的同道,因此,在這幾年中,我常去他家里聊天,有時(shí)也借用他的各種辭典查幾個(gè)字。
  可是,我不敢同他談翻譯技術(shù),因?yàn)槲覀儍扇说姆g方法不很相同。一則因?yàn)樗g的是法文著作,從原文譯,我譯的都是英文轉(zhuǎn)譯本,使用的譯法根本不同。二則我主張翻譯只要達(dá)意,我從英文本譯,只能做到達(dá)英譯本的意。英譯本對(duì)原文本負(fù)責(zé),我對(duì)英譯本負(fù)責(zé)。傅雷則主張非但要達(dá)意,還要求傳神。他屢次舉過一個(gè)例。他說:莎士比亞的《哈姆雷特》第一場(chǎng)有一句“靜得連一個(gè)老鼠的聲音都沒有”。但紀(jì)德的法文譯本,這一句卻是“靜得連一只貓的聲音都沒有”。他說:“這不是譯錯(cuò),這是達(dá)意,這也就是傳神。”我說,依照你的觀念,中文譯本就應(yīng)該譯作“鴉雀無聲”。他說“對(duì)”。我說:“不行,因?yàn)樯勘葋啎r(shí)代的英國(guó)話中不用貓或鴉雀來形容靜。”
  傅雷有一本《國(guó)語大辭典》,書中有許多北京的成語。傅雷譯到法文成語或俗話的時(shí)候,常常向這本辭典中去找合適的中國(guó)成語俗話。有時(shí)我去看他,他也會(huì)舉出一句法文成語,問我有沒有相當(dāng)?shù)闹袊?guó)成語。他這個(gè)辦法,我也不以為然。我主張照原文原意譯,寧可加個(gè)注,說明這個(gè)成語的意義相當(dāng)于中國(guó)的某一句成語。當(dāng)然,他也不以為然。
  1958年,我們都成為第五類分子,不便來往,彼此就不相聞問。不過,有一段時(shí)候,朱梅馥和我老伴都被居委會(huì)動(dòng)員出去辦托兒所,她們倆倒是每天在一起,我因此便間接知道一些傅雷的情況。
  1961年,大家都蒙恩摘除了“帽子”,可以有較多的行動(dòng)自由,于是我又常去看他。他還在譯書,而我已不干這一行了,那幾年,我在熱中于碑版文物,到他那里去,就談字畫古董。他給我看許多黃賓虹的畫,極其贊賞,而我卻又有不同意見。我以為黃賓虹晚年的畫越來越像個(gè)“墨豬”了。這句話又使他“怒”起來,他批評(píng)我不懂中國(guó)畫里的水墨筆法。
  1966年8月下旬,我已經(jīng)在里弄里被“示眾”過了。想到傅雷,不知他這一次如何“怒”法,就在一個(gè)傍晚,踱到他門口去看看。只見他家門口貼滿了大字報(bào),門窗緊閉,真是“鴉雀無聲”。我就踱了回家。大約在9月10日左右,才知道他們兩夫婦已撒手西歸,這是怒庵的最后一“怒”。
  我知道傅雷的性情剛直,如一團(tuán)干柴烈火,他因不堪凌辱,一怒而死,這是可以理解的,我和他雖然幾乎處處不同,但我還是尊敬他。在那一年,朋友中像傅雷那樣的毅然決然不自惜其生命的,還有好幾個(gè),我也都一律尊敬。不過,朱梅馥的能同歸于盡,這卻是我想像不到的,伉儷之情,深到如此,恐怕是傅雷的感應(yīng)。
  傅雷逝世,其實(shí)我還沒有了解傅雷。直到他的家書集出版,我才能更深一步的了解傅雷。他的家教如此之嚴(yán),望子成龍的心情如此之熱烈。他要把他的兒子塑造成符合于他的理想的人物。這種家庭教育是相當(dāng)危險(xiǎn)的,沒有幾個(gè)人能成功,然而傅雷成功了。
  傅雷的性格,最突出的是他的剛直。在青年時(shí)候,他的剛直還近于狂妄。所以孔子說:“好剛不好學(xué),其蔽也狂。”傅雷從昆明回來以后,在藝術(shù)的涵養(yǎng),知識(shí)學(xué)問的累積之后,他才成為具有浩然之氣的儒家之剛者,這種剛直的品德,在任何社會(huì)中,都是難得見到的,連孔子也說過:“吾未見剛者。”
  傅雷之死,完成了他的崇高品德,今天我也不必說“愿你安息吧”,只愿他的剛勁,永遠(yuǎn)彌漫于知識(shí)分子中間。

 

上一篇:私熟師
下一篇:圣誕節(jié)早晨

媒體鏈接