
怎么樣才能算是新加坡的特色?不經(jīng)過計(jì)劃、規(guī)劃或領(lǐng)導(dǎo)層調(diào)控下自然形成的特色。特色其實(shí)需要時(shí)間來孕育,而新加坡總是馬不停蹄地順應(yīng)時(shí)代的改變,很多事物都在快速改變的步伐中失去了生存空間。一些特色都來不及孕育。
獅城是不折不扣的人工島。人造設(shè)施特多。即使是綠蔭也是經(jīng)過規(guī)劃而成的。圣淘沙島更是精心設(shè)計(jì)后的旅游產(chǎn)品。除了計(jì)劃、規(guī)劃和調(diào)控之外,新加坡可否有自己的特色?
離開新加坡語境一段時(shí)間,開始發(fā)現(xiàn)不論是說華語還是說英語都讓我若有所失。此時(shí)在異鄉(xiāng),才深切地體會(huì)到了所謂的新加坡特色:新加坡式的語言。
在高度調(diào)控的國度里,新加坡人的語文特色偏偏是在計(jì)劃以外慢慢地形成的。方言、馬來語、英語、華語都滲入彼此的語言里。英語作為強(qiáng)勢語言也在特有的語文環(huán)境中產(chǎn)生了變化。本土化后的英語不單穿插方言或馬來詞匯,更出現(xiàn)了漢化結(jié)構(gòu)。例如“Battery fast finish one!?(電池很快就用完了)其實(shí)只是從漢語結(jié)構(gòu)譯成英文詞匯的句式,不合文法。
在國外碰上中國大陸或臺(tái)灣朋友時(shí)雖能使用自己熟悉的華語與他們侃侃而談,竟還覺得少了某些親切感。碰上非華族同學(xué)時(shí),自然必須亮出合乎文法的英語。溝通上的需要迫使華語和英語自然地純正起來。一向推崇純正語言,如今卻覺得這樣“潔凈”的語言竟然少了些什么。
原來少的是家鄉(xiāng)味道,少了方言、馬來語、英語詞匯和使用漢化的英語結(jié)構(gòu)的味道,真的是“哭無眼屎”(福建話,意思是欲哭無淚)。語言除了溝通功能,也包含了身份象征。新加坡既不是中國,也不是西方國家。因此,不論是純?nèi)A語還是純英語都似乎無法完全代表新加坡。在異鄉(xiāng)的范圍里,新加坡式的語言竟成了一種自我認(rèn)定。
沒有一個(gè)語言能夠完全取代另一個(gè)語言。使用攙雜式或不合文法的語文和因?yàn)檎Z文能力低而使用不純正的語言是有所差別的。前者是一種選擇性地表達(dá),后者是一種“無能為力”的結(jié)果。
(傳自達(dá)勒姆,Durham)






- ·教育部
- ·中國出版網(wǎng)
- ·中國教育科學(xué)研究院
- ·中國文藝網(wǎng)
- ·中國文學(xué)網(wǎng)
- ·葉圣陶杯大賽
- ·中少在線
- ·中學(xué)生雜志社
- ·人民網(wǎng)
- ·秋月文學(xué)網(wǎng)
- ·浙江大學(xué)
- ·復(fù)旦大學(xué)
- ·上海交通大學(xué)
- ·中山大學(xué)
- ·中國科技大學(xué)
- ·中國人民大學(xué)
- ·山東大學(xué)
- ·南開大學(xué)
- ·北京師范大學(xué)
- ·哈爾濱工業(yè)大學(xué)
- ·蕭然校園文學(xué)網(wǎng)
- ·文心雕龍杯作文大賽
- ·中國自主招生網(wǎng)
- ·藝眾美術(shù)高考導(dǎo)航網(wǎng)
- ·山東三人行戶外網(wǎng)
- ·中國社會(huì)科學(xué)網(wǎng)
